iFoxy.ru - форум Санкт-Петербурга http://ifoxy.ru/ |
|
Синхронный перевод. А.Ф. Ширяев. http://ifoxy.ru/viewtopic.php?f=88&t=1357 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Daniel [ 12 апр 2010, 10:38 ] | ||
Заголовок сообщения: | Синхронный перевод. А.Ф. Ширяев. | ||
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДЧИКА И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА ЧАСТЬ I. СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД КАК ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ - Глава 1 СТРОЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДЧИКА -- 1. Методологические принципы анализа строения деятельности синхронного переводчика -- 2. Предварительный теоретический анализ строения деятельности синхронного переводчика -- 3. Методика экспериментального исследования динамических аспектов синхронного перевода -- 4. Об ориентировании переводчика в речи оратора -- 5. О специфике переводческих действий в синхронном переводе -- 6. О связях, объединяющих переводческие действия в единый процесс - Глава 2 ПАРАЛЛЕЛЬНОСТЬ ПРОЦЕССОВ ВОСПРИЯТИЯ ИСХОДНОГО ТЕКСТА И ПОРОЖДЕНИЯ ТЕКСТА НА ЯЗЫКЕ ПЕРЕВОДА -- 1. Введение в проблему -- 2. Аспекты проблемы, представляющие теоретический и практический интерес -- 3. Методика исследования -- 4. Режим попеременного осуществления восприятия и говорения -- 5. Режим одновременного осуществления восприятия и говорения -- 6. О механизмах, обеспечивающих понимание исходного текста во время произнесения текста на языке перевода - Глава 3 ТЕМПОРАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДЧИКА -- 1. Общие темпоральные характеристики синхронного перевода -- 2. Скоротечность процессов ориентирования в исходном тексте, поиска переводческих решений и осуществления действий -- 3. Темпоральные характеристики переводческих действий и их фаз и звеньев -- 4. О зависимости темпа речи переводчиков от темпа речи ораторов - Глава 4 ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА -- 1. Лингвистическая специфика синхронного перевода -- следствие условий совершения деятельности -- 2. Лингвистические и психологические предпосылки речевой компрессии -- 3. Количественные характеристики речевой компрессии в синхронном переводе -- 4. Приемы речевой компрессии в синхронном переводе -- 5. Трансформации семантической структуры высказывания, сопровождающие речевую компрессию - Глава 5 КОМПЛЕКСНАЯ МОДЕЛЬ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА -- 1. Модель деятельности синхронного переводчика в самом общем виде -- 2. Континуально-дискретный характер модели синхронного перевода -- 3. Наиболее существенные особенности синхронного перевода ЧАСТЬ II. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ СИНХРОННОМУ ПЕРЕВОДУ - Глава 1 ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ И КОНТИНГЕНТ ОБУЧАЕМЫХ - Глава 2 СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ - Глава 3 ОРГАНИЗАЦИЯ ОБУЧЕНИЯ - Глава 4 СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ -- 1. Принципы построения системы упражнений -- 2. Подготовительные упражнения -- 3. Тренировочные упражнения -- 4. Комбинирование упражнений в ходе учебного процесса -- 5. Практика синхронного перевода Скачать учебник Ширяева «ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДЧИКА И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА» с iFoxy.ru
|
Автор: | gggalllinaaa [ 23 апр 2011, 16:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Синхронный перевод. А.Ф. Ширяев. |
здравствуйте, а как мне скачать эту книгу? |
Автор: | Anton [ 23 апр 2011, 20:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Синхронный перевод. А.Ф. Ширяев. |
Кликнуть по ссылке sinhronnyi_perevod_shiryaev.zip Для скачивания нужно зарегистрироваться и войти под своим логином. |
Автор: | Toha1990 [ 27 янв 2017, 17:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Синхронный перевод. А.Ф. Ширяев. |
Спасибо! |
Автор: | Roshen [ 04 фев 2017, 16:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Синхронный перевод. А.Ф. Ширяев. |
Ого. А может, раз вы такие специалисты, подскажите мне, вот бюро переводов http://www.profperevod.ru/ Они нормально сделают мне перевод документов на визу? Нотариально смогут заверить? Просто не знаю к кому обратиться. |
Автор: | alajy [ 08 апр 2020, 00:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Синхронный перевод. А.Ф. Ширяев. |
hhh |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |