Текущее время: 16 окт 2018, 18:08

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Translation theory. Теория перевода. Теорія перекладу.
СообщениеДобавлено: 21 апр 2010, 12:59 
Не в сети
Модератор

Зарегистрирован: 29 сен 2009, 11:14
Сообщения: 116
Теорія і практика перекладу (аспектний переклад). Корунець

TABLE OF CONTENTS:

Передмова

I. Theoretical and Methodological Aspects of Translation

Translation as a Notion and Subject
Significance of Translating/Interpreting
Translation in Teaching of Foreign Languages
Ways of Translating
Machine Translation
Kinds of Translating/Interpreting
Suggested Topics for Self-Control and Class Discussion


II. A Short Historical Outline of European and Ukrainian Translation

Translation and Interpretation during the Middle Ages
Translation during the Renaissance Period
Translation during the Period of Classicism and
Enlightenment

The Epoch of Romanticism and Establishment of the
Principles of Faithful Translation in Europe
Translation in Kyivan Rus' during the th -th Centuries
and in Ukraine during the th-th Centuries
The Kyiv Mohyla Academy and Revival of Translation
Activities in Ukraine
Kotlyarevskyi's Free Adaptation of Virgil's Aeneid and the
Beginning of a New Era in Ukrainian Translation
Translation and Translators during the Late
th - Early th Centuries

Translation during the Years of Ukraine's Independence
(-) and Soviet Rule
Translation and Translators in Post-War Ukraine. The
Development of the Principles of Faithful Translation
Translation in Ukraine during the Last Decade of the th
Century and the Role of the Vsesvit Journal
Suggested Topics for Self-Testing and Class Discussion


III. Lexicological Aspects of Translation

Methods and Ways of Translating Various Proper Names
Conveying the Names of Companies, Corporations, Firms
Topics for Self-Control and Class/Home Reviewing
Texts for Independent Oral and Written Translation
Units of International Lexicon and Ways of Rendering

Their Meaning and Lingual Form
Ways of Conveying the Lexical Meaning of Genuine
Internationalisms
Translating of Loan Internationalisms
Suggested Topics for Self-Testing and Class Discussion
Exercises for Class and Homework

Texts for Independent Class and Home Translation
News Items for Class Translation at Sight (in Viva Voce)
Units of Nationally Biased Lexicon and Ways of
Their Translation
Ways of Rendering the Meaning of Nationally
Biased Units of Lexicon
Exercises for Class and Homework

Texts for Independent Class and Home Translation
Translating of Idiomatic/Phraseological and Stable
Expressions
Transformations of Some Idioms in the Process of
Translating
Suggested Topics for Self-Testing and Class Discussion
Exercises for Class and Homework


IV. Lexico-Grammatical Aspects of Translation
Rendering of the Contextual Meanings of the Definite and
Indefinite Articles
Realization of Contextual Meanings of the Definite Article
Realization of Contextual Meanings of the Indefinite Article

Suggested Topics for Self-Testing and Class Discussion
Exercises for Class and Homework
Asyndetic Noun Clusters and Rendering Their
Meaning into Ukrainian
Approaches to Translating Asyndetic Substantival Clusters

Translation of Two-Componental Asyndetic Substantival
Clusters
Translation of Three-Componental Asyndetic Substantival
Clusters
Translation of Four-Componental Asyndetic Substantival
Clusters
Translation of Five-, Six- and Seven-Componental Asyndetic
Substantival Clusters

Suggested Topics for Self-Testing and Class Discussion
Exercises for Class and Home Translation
Translating of English Verbals and Verbal
Constructions/Complexes
Ways of Rendering the Lexico-Grammatical Meanings
and Function of the English Infinitive
Ways of Translating Infinitival Complexes
Ways of Translating the Objective with the Infinitive

Constructions/Predicative Complexes
Ways of Rendering the Meaning of the Subjective with the
Infinitive Constructions
Ways of Translating the Participles and Participial
Constructions

Ways of Translating Participial Constructions/Complexes
A. Ways of Translating the Objective with the Participle
Constructions/Complexes
B. Ways of Translating the Subjective with the Participle
Constructions/Complexes
C. Ways of Translating the Nominative Absolute Participial
Constructions/Complexes
D. Ways of Identification of Implicit Meanings in the Nominative

Absolute Participial Constructions
Structural Types of Ukrainian Language Units Conveying the Meaning of the Nominative Absolute Participial Constructions...
Translation of the Gerund and Gerundial Complexes
Ways of Translating Gerundial Complexes/Constructions
Topics for Self-Testing and Class Discussion

Ways and Means of Expressing Modality in English and
Ukrainian
The Lexico-Grammatical Expression of Modality
through Modal Verbs
English Modal Verbs Having not Always Modal Verbs
Equivalents in Ukrainian

Topics for Self-Testing and Class Discussion
Exercises for Class and Homework
Transformations in the Process of Translation
Grammatically and Stylistically Prearranged
Transformations
Stylistically/Subjectively Predetermined Transformations
Ways of Conveying the Passive Voice Constructions
Objectively Required and Subjectively Introduced/Contextual
Transformations of Language Units
Objectively and Subjectively Conditioned Transformations
of Lexical Units in the Process of Translation
Topics for Self-Testing and Class Discussion
Exercises for Class and Homework


V. Semantic Aspects of Translation

Language Units and Levels of Their Faithful Translation
Ways of Conveying the Meanings of Polysemantic
Language Units
Conveying the Meanings of Language Units at
Passage/Text Level
Lexico-Semantic, Stylistic and Structural Analysis of

Language Units/Sense Units of the Excerpt
Suggested Topics for Self-Testing and Class Discussion
Exercises for Class and Homework
Publicistic and Newspaper Style Texts and Ways of
Their Translation
New Items for Class and Home Written or Oral Translation
A List of Literature Used and Recommended

Скачать учебник «Теория и практика перевода (аспектный перевод)» с iFoxy.ru
Вложение:
Комментарий к файлу: Теорія і практика перекладу (аспектний переклад). Корунець
trans_theory_korunec.zip [792.89 Кб]
Скачиваний: 1580

_________________
Скачивайте файлы без регистрации.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Translation theory. Теория перевода. Теорія перекладу.
СообщениеДобавлено: 16 июн 2010, 18:28 
Не в сети
Подозрительный

Зарегистрирован: 16 июн 2010, 18:19
Сообщения: 2
почему нет страниц по истории перевода??????????


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Translation theory. Теория перевода. Теорія перекладу.
СообщениеДобавлено: 16 июн 2010, 18:30 
Не в сети
Йа криветко
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21 фев 2009, 23:15
Сообщения: 11007
Статус: fuck off
вырвали :biggrin1:

_________________
Лисе де Фускю


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Translation theory. Теория перевода. Теорія перекладу.
СообщениеДобавлено: 27 янв 2017, 18:02 
Не в сети
Наблюдатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 янв 2017, 17:41
Сообщения: 16
Статус: Участник форума
Спасибо!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Зарегистрированные пользователи: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007, 2009 phpBB Group
Русская поддержка phpBB

Форум Санкт-Петербурга — отличное место для знакомства с Северной столицей нашей страны. Этот замечательный город интересен и своей историей, и достопримечательностями, и людьми, волей судьбы попавшими под влияние Петербурга. Вы хотите приехать к нам на недельку в отпуск и узнать, что стоит посмотреть в первую очередь? Или живете здесь с рождения и душой болеете за будущее, которое всех нас связывает? Или ищете человека, который смотрит на этот мир так же, как вы? А может, просто хотите поболтать в приятной компании, не выходя сегодня из дома? На нашем форуме вы найдете то, что вам нужно. Жизнь Северной Венеции, новости, любопытные места и факты, легкое и непринужденное общение на любые темы в хорошем обществе, живые встречи с петербуржцами и многое другое — добро пожаловать к нам!
iFoxy.ru — форум Санкт-Петербурга.